ahora en China son las  
 

Caligrafía-china
La caligrafía, escritura como arte

La caligrafía es la escritura como arte. En Medio Oriente y en Asia la caligrafía se valora igual que la pintura. Los caracteres chinos son muy apreciados en el arte de la caligrafía. En China la caligrafía tiene más de dos mil años de existencia. Según la tradición, el legendario inventor de la caligrafía china —Ts'ang Chieh— tomó su idea de observar las huellas de los animales sobre la arena o el lodo. Después comenzó a trabajar imágenes simples que representaban distintos objetos, animales, astros y fenómenos naturales.

El estilo chino de caligrafía cambió a medida que se desarrollaron nuevas técnicas. Hasta alrededor del siglo II a. de N.E., la escritura china se tallaba sobre superficies duras. Después las inscripciones se hacían sobre bronce y más adelante se usaron caracteres tallados en tiras estrechas de madera o bambú sujetas con correas.Cuando llegó la era de Han (206 a. de N.E. a 220 d. de N.E.) comenzó a utilizarse el pincel y los caracteres se escribían con tinta negra sobre rollos de seda.

Para el siglo II de N.E., una vez inventado el papel, los rollos de papel se convirtieron en libros. Hasta el siglo IX comenzaron a plegarse los manuscritos en forma de acordeón.

Las herramientas básicas de la caligrafía china son: buena tinta, una piedra para disolver la tinta, un buen pincel y buen papel (algunos prefieren seda).

Escritura simplifica y tradicional: dos sistemas

En el año 1949, debido a factores políticos, China quedó dividida en dos partes.En Taiwan se continuó escribiendo con los caracteres tradicionales, en cambio, en China en 1958, bajo la República de Mao, se implantó como idioma oficial de China el "Mandarín" (lengua originaria de Pekin) y se simplificaron los caracteres para acelerar y simplificar su escritura, se emplea la llamada “escritura simplificada”.

Con el fin de distinguir los dos tipos de escrituras, a la escritura que se usa en Taiwán se la denomina, en China, “escritura sofisticada”. El objetivo de la simplificación es hacer más simples los caracteres complejos.

Según la tabla general de ideogramas simplificados, publicada en el año 1987 por el Comité de Reforma de los Caracteres de la China Comunista, en total hay 2338 caracteres “que se simplificaron”. ¿Y qué ocurre con los que no han sido simplificados? Se mantienen sin variación alguna. Podemos hacer una comparación entre las dos formas de escritura.

En la República Popular de China llevan varias décadas empleando la escritura simplificada, a lo largo de las cuales han surgido numerosos problemas. De todos ellos, el que ha causado más impacto es el de la transmisión literaria.

A los que han sido educados en la escritura simplificada les resulta prácticamente imposible entender los libros antiguos: sin la ayuda de los diccionarios, no pueden leer directamente los tesoros culturales escritos, una herencia de más cinco mil años de historia.
En Taiwán, una persona con estudios básicos de la escuela elemental es capaz de reconocer la mayoría de los caracteres que aparecen en un texto antiguo, aunque tenga dificultad para comprender bien el texto. En cambio, para los universitarios de China, tanto leer como comprender el mismo texto puede resultar una tarea casi imposible. A esto hay que añadir que, para los extranjeros que aprenden chino, no es nada fácil enfrentarse a las dos escrituras al mismo tiempo. Si esta situación se mantiene así durante generaciones, a los descendientes chinos del continente les va a parecer que los textos escritos antes del año 1950 son muy extraños y poco familiares. Últimamente, gracias a los contactos frecuentes que se dan entre ambos lados del Estrecho, la gente está aprendiendo a leer la escritura de la otra parte. En el futuro es posible que se encuentre de nuevo una escritura común para todos los chinos, sin que al mismo tiempo esto no signifique ruptura alguna, ni con la historia ni con la tradición cultural.

Links
El arte de la caligrafía china
Caligrafía japonesa

Appreciation of Chinese Callygraphy
 

Academia de Idioma Chino Vidal © 2002
a